sobota, 31 lipca 2010

A Silent Prayer / Cicha modlitwa

A silent prayer...
At the end of the day
Filled with words
Hidden behind longing

God’s indiscernible voice
Comes slowly
I’ll listen to Him...

(transl. by Urszula Śledziewska-Bolinska)

[We’re looking for another world...]


We’re looking for another world
Happy, full of acceptance and fulfillment
Is there one?
You can always dream...
And enjoy the real one!
There’s no way out
Or perhaps this is the solution

(transl. by Urszula Śledziewska)

Invitation / Zaproszenie

Thank you for your invitation...
I also invite you although it’s not that easy...

I invite you to look at the sun drenched snow
For a hike in the forest that fills you with its energy
To understand your soul, often complicated, sometimes difficult
To receive the silence, loud only to ourselves
To these few words written ... here and now

Come...

(transl. by Urszula Śledziewska)

środa, 28 lipca 2010

Modlitwa "pokręconej duszy"

Czy Ty Boże jesteś w stanie
zrozumieć skomplikowane
dusze błądzące
w deszczu, kałużach
takich jak dzisiaj...

Wierzę, że tak

Zatem...
pomodlę się za tych
co mnie rozumieją
i za tych co chcieliby być
zrozumiani

Ta plątanina zdarzeń
jest wiecznym supłem nadziei
który można zostawić
i nie myśleć
co z nim zrobić

Odejść od niego
po jakimś czasie wrócić
już w innym czasie
z innymi ludźmi wokół
tylko po co

Lepiej się pomodlić